Американска поезия

Автор: Съставител Александър Тончев
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 1

Издател Intense
Преводач Спас Николов; Александър Тончев
Брой страници 214
Година на издаване 2012
Корици меки
Език български
Тегло 276 грама
Размери 15x22
ISBN 9789547831759
Баркод 9789547831759
Категории Световна поезия, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Настоящият сборник с американска поезия е по-скоро опит за събиране на едно място на някои от най-големите образци на американската литература, отколкото стремеж за антология с претенция за изчерпателност. Подобно начинание би имало нужда от усилия и ресурси, непосилни за един човек. Представени са едни от най-важните имена, чието творчество заляга в основата на американската литературна традиция. Други, които е трябвало задължително да бъдат включени, не са – заради сложността на материята, която създава опасност преводът да се превърне в субективно творчество.

Някои от произведенията са издавани на български език, но поради една или друга причина предлагането на нов и осъвременен вариант представлява интерес. Особено важно е да споменем тук и превода на Спас Николов на “Гарванът” на Едгар Алан По, който е наистина сериозно постижение.
Други представени автори, като Х. Мелвил и М. Лаури, са познати главно като писатели на романи. Вероятно акцентът в подбора попада главно върху по-старата литература, поети от XIX век, но такова решение се оправдава от тяхната значимост и в световен мащаб. Като цяло подбраната поезия дава балансирана, макар и само повърхностна, представа за същността и силата на американската поезия с надеждата да създаде и подхрани интерес към нейната значимост и многообразие.

Тук ще прочетете най-доброто от:

Ралф Уолдо Емерсън (1803–1882)
Уолт Уитмън (1819–1892)
Херман Мелвил (1819–1891)
Емили Дикинсън (1830–1886)
Робърт Сървис (1874–1958)
Робърт Фрост (1874–1963)
Карл Сандбърг (1878–1967)
Т. С. Елиът (1888–1965)
Е. Е. Къмингс (1894–1962)
Лангстън Хюз (1902–1967)
Тиодор Риотке (1908–1963)

от Ваня Хинкова / дата: 26 апр 2017

НЕБЕТО

Небето е
място в което
само щастие
е прието.

Зверове
и птици пеят -
всяко нещо
грее.

Попиташ ли
камъка как си,
отвръща с любезно
добре съм.

(Лангстън Хюз)

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Разбрах

Сайтът използва „бисквитки“ (cookies) за предоставяне на услугите в него, за персонализиране на рекламите и за анализ на трафика. Ако останете тук, приемаме, че се съгласявате с употребата на „бисквитки“ (cookies). Прочети