В този роман Мураками ни поднася главозамайваща комбинация от модерност, разюздано въображение и алегоричност, а за черешка на върха ще намерите и голяма доза киберпънк. Героят непукист е трийсет и пет годишен разведен мъж с колекция от бутилки с вносно уиски, запален по старите американски филми и готвенето. Липсват му само чувства, което, заедно с блестящите му компютърни умения, го прави идеален кандидат за тайнствения застаряващ учен, заселил се в дълбините на токийската канализация. Ученият привиква героя и го прави част от проект, наречен "Краят на света". Двата свята на героя започват да се преплитат по невъобразим начин, докато накрая се сливат и той за първи път се усеща свободен от всепроникващия контрол на японското общество над индивида. "Страна на чудесата за непукисти и краят на света" е рядък образец на постмодерния роман със завидна интелектуална дълбочина и стилистична завършеност, дар от един дързък автор с оригинален поглед върху писането.
Първата среща с Харуки Мураками осъществих чрез „Спутник моя любов“ и от тогава всяка книга от автора, която съм прочела, само увеличава любовта и интереса ми към неповторимото му творчество.
Трудно е да се каже за какво точно разказва Мураками в своите книги, но определено мога да кажа, че световете, които създава са едновременно реални и нереални, а главните му герои винаги се лутат между рутината и необикновеността на събитията, в които са въвлечени.
Със „Страна на чудесата за непукисти и края на света“ се потапяме в подсъзнателния свят създаден от главния герой – самотник и непукист. Свят, за който самият герой не подозира, но който постепенно прониква в реалността и го принуждава да направи екзистенциален избор.
Гергана Нешкова-книжар, Хеликон - Варна, Пикадили Парк
Е, този път попаднах на истинска интелектуална главоблъсканица. Не бих казала, че точно Мураками е авторът, с когото бихте искали да си легнете вечер или да отидете на плажа. Поне не с тази книга! Може би става за студените зимни нощи или за дъждовните есенни дни... Но не и за горещото лято! И не само защото трябва много внимателно да се чете, а и защото прекалено многото символика, алегориите и препратките те карат да се оплетеш в собствените си мисловни процеси.
Семиотехи, калкутехи, ИНК-и, времеви мостове... Възможно ли е да се извлича информация от костите? Докъде може да стигне човешкото въображение? Могат ли да се разчитат стари мечти? И какво се крие зад всичко това? Странни са героите на тази книга. Идващи от бъдещето, но живеещи в настоящето... Те нямат имена, почти нямат и минало или не научаваме нищо за него.
Главният герой живее в два паралелни свята, в единия от които е Тълкувател на мечти! Каквото и да означава това. В другия трябва да събира и разбърква информация, която не бива да достигне до Инфомафията. А тя, Инфомафията, прониква в компютрите, източва информация и я продава на черния пазар. Затова старият Учен използва човешкото подсъзнание, в което като в черна кутия да съхранява информацията. А оттам никой не може да я открадне. В единия свят героят живее в Града, опасан от Стената... Градът, от който никой не може да си тръгне, защото Стената е непробиваема. А дали тази стена не е вътре в самите нас и не ни налага ограниченията в живота?! В другия свят съжителства с Учения и неговата внучка, принуден е да измине един дълъг лабиринт, който да го отведе до спасението. А този път е осеян с много препятствия, които трябва да се преодолеят... Веднага го асоциирам с живота, който живеем.
Мураками е автор, който може да бъде тълкуван по много начини. Колкото читатели, толкова различни тълкувания. Не знам защо, но този роман разбърка пред мен света на Луис Карол, на Оруел и на Тери Пратчет... И с риск да си навлека гнева на най-яростните фенове на японеца, ще завърша с това, че обичам нещата да ми се казват по-простичко и разбираемо, без интелектуални напъни.
Стефка Милева, Хеликон - Бургас
Роден през 1949 г. в Киото. Впоследствие семейството му се преселва в Кобе, където се пробужда интересът му към чуждестранната литература. Завършва успешно литературния факултет на токийския университет, а по-късно става съдържател на джазклуб в Шибоя. Като студент взема участие в антивоенното движение и се обявява срещу войната във Виетнам. Прекарва три години в Гърция и Италия, след което се установява в Принстаун и в продължение на четири години преподава в местния университет. През 1995 г., след земетресението в Кобе и атентата в токийското метро, решава да се завърне в Япония. Още първата му книга “Чуй как пее вятърът (1979) е отличена с престижна награда. Сам той признава, че е повлиян не толкова от японските литературни кодове, колкото от попкултурата, която му е открила прозорец към света. Преводач е на Чандлър, Фицджералд и други големи американски автори, които иска да открие за японската култура. Харуки Мураками е признат от световната литературна критика за един от най-добрите съвременни японски автори. Той със сигурност e най-превежданият в чужбина и с най-високи тиражи на книгите си, издавани и преиздавани многократно не само в САЩ и Западна Европа, но и в Русия, Румъния, Сърбия и пр. Творчеството му е изпълнено с поезия и ониризъм, което обяснява факта, че всяка от книгите му се продава в повече от 2 000 000 екземпляра.