| Издател | Отворено общество |
| Брой страници | 224 |
| Година на издаване | 1995 |
| Корици | меки |
| Език | български |
| Тегло | 480 грама |
| Размери | 21x14 |
| ISBN | 954-520-050-2 |
| Баркод | 954-520-050-2 |
| Категории | Английски език, Чужди езици: Помагала, речници, Книги |
Книгата Българската транскрипция на английски имена-теория и практика има научноприложен характер и е разделена на две части. В първата,теоретичната част в широк лингвистичен план се разглеждат различни аспекти на съпоставителната фонология на двата езика,на фонетичната интерференция на съотношението на нормативност,теория и обществена практика,както и на други фактори,свързани с културата на двуезичието. Втората част-практическата,представлява български правописен и правоговорен справочник на включените английски имена.Понятието "английски" се тълкува в широк смисъл,включващ всякакви британски,американски,австралийски,канадски,шотландски,ирландски и други имена. Книгата е предназначена за широк кръг читатели:ученици от обикновени и езикови гимназии,студенти по английска филология и от други специалности,езиковеди,преводачи,редактори,журналисти,ескурзоводи,актьори,говорители по радиото и телевизията,лектори и всички лица,които работят с английски език или при работа на български език трябва да изписват и изговарят английски имена.
Все още няма мнения за тази книга.
Напиши коментарЩе бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]