И розата сама да е

Автор: Мюриел Барбери

Коментари: 1

Издател Сиела
Преводач Евелина Пенева
Брой страници 184
Година на издаване 2021
Корици меки
Език български
Тегло 239 грама
Размери 14x21
ISBN 9789542835455
Баркод 9789542835455
Категории Романи и повести. Световни, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

Деликатно пътешествие из скритата география на душата и поетично описание на загадката на сърцето


Новината за смъртта на бащата, когото никога не е срещала, отвежда Роз в Япония. Самотна и сдържана, тя не очаква, че той е подготвил за нея различни изненади и преживявания, за да й помогне да опознае родината му… и самия него.

Сред фината естетика на древните храмове и дворци на Киото и хармоничното спокойствие на дзен градините, в които японците превръщат болката в радост, Роз неусетно поема по невидимите пътища на обичта.

В сянката на цъфналите вишни ще разбере, че любовта може да се изразява дори с отсъствие, както и че има път към вътрешния мир въпреки преживяното страдание.

Сред книгите за Япония, написани от неяпонци, тази най-вярно предава духа на Страната на изгряващото слънце!

Братислав Иванов,
консултант на книгата и
първи преподавател по класически японски език в СУ

Ключови думи: Промо -10%, Дестинация Япония, Есенни страници

от Емма Георгиева / дата: 25 авг 2021

Книгата е разочарование в сравнение с "Елегантността на таралежа" и ми се струва, че това до голяма степен се дължи на превода. Цели пасажи звучат озадачаващо, усещането е че са отпечатали първата чернова на не особено сполучлив преводачески експеримент. Отделно от това историята е банална и изцяло предвидима след първите 10-15 страници.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]